TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:47

Konteks
2:47 The king replied to Daniel, “Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!”

Daniel 4:8-9

Konteks
4:8 Later Daniel entered (whose name is Belteshazzar after the name of my god, 1  and in whom there is a spirit of the holy gods). I recounted the dream for him as well, 4:9 saying, “Belteshazzar, chief of the magicians, in whom I know there to be a spirit of the holy gods and whom no mystery baffles, consider 2  my dream that I saw and set forth its interpretation!

Daniel 4:18

Konteks

4:18 “This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, saw. Now you, Belteshazzar, declare its 3  interpretation, for none of the wise men in 4  my kingdom are able to make known to me the interpretation. But you can do so, for a spirit of the holy gods is in you.”

Kejadian 41:11-15

Konteks
41:11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning. 5  41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 6  of the captain of the guards, 7  was with us there. We told him our dreams, 8  and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 9  41:13 It happened just as he had said 10  to us – Pharaoh 11  restored me to my office, but he impaled the baker.” 12 

41:14 Then Pharaoh summoned 13  Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh. 41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 14  and there is no one who can interpret 15  it. But I have heard about you, that 16  you can interpret dreams.” 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:8]  1 sn This explanation of the meaning of the name Belteshazzar may be more of a paronomasia than a strict etymology.

[4:9]  2 tc The present translation assumes the reading חֲזִי (khazi, “consider”) rather than the MT חֶזְוֵי (khezvey, “visions”). The MT implies that the king required Daniel to disclose both the dream and its interpretation, as in chapter 2. But in the following verses Nebuchadnezzar recounts his dream, while Daniel presents only its interpretation.

[4:18]  3 tc The present translation reads פִּשְׁרֵהּ (pishreh, “its interpretation”) with the Qere and many medieval Hebrew MSS; the Kethib is פִּשְׁרָא (pishra’, “the interpretation”); so also v. 16.

[4:18]  4 tn Aram “of.”

[41:11]  5 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”

[41:12]  6 tn Or “slave.”

[41:12]  7 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.

[41:12]  8 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[41:12]  9 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”

[41:13]  10 tn Heb “interpreted.”

[41:13]  11 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

[41:13]  12 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.

[41:14]  13 tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court.

[41:15]  14 tn Heb “dreamed a dream.”

[41:15]  15 tn Heb “there is no one interpreting.”

[41:15]  16 tn Heb “saying.”

[41:15]  17 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA